Switch to full style
Discuss all subjects about SSX and SSX Tricky here
Post a reply

Sat Apr 21, 2018 2:33 pm

So I got a hold of the Korean version of SSX Tricky and immediately noticed some differences:

- The female announcer voice is re-done by a Korean voice actress, however some voice lines on the title screen are in "Engrish" (bad English).
- Kaori is initially selected instead of Eddie, but her name was changed to "Yuri".
- Some of the text is still in English, but the font is completely different.
- The Circle and X buttons are swapped in menus, just like Japanese PS2 games.

If you have it, check it out. I like playing games in other languages, especially Japanese and Korean.

Tue Apr 24, 2018 9:03 am

Anyway you can upload a video of that, that sounds super interesting. I had no idea Kaori's name was changed.

Wed Apr 25, 2018 1:39 pm

Okay, sure. I'll upload the video soon.

Wed Apr 25, 2018 2:22 pm

Okay, here it is:

https://www.youtube.com/watch?v=ON-Tg_qtrGA

Tue May 01, 2018 7:14 pm

I meant to post after you uploaded this - thank you!

It is so interesting they changed Kaori's name to Yuri in Korea. I wonder if that was done using the same reason they changed Mac to Marty in Europe - some sort of name that would fit the region better.

Thu May 03, 2018 11:20 am

That's amazing. They even changed the voice actress because this version of Kaori (Yuri) speaks Korean. :heh

Thu May 03, 2018 10:36 pm

Nothing could be much worse than Marty's voice. :heh

Mon May 07, 2018 11:13 am

gondee wrote:Nothing could be much worse than Marty's voice. :heh

He was the only character in my SSX Tricky that never got the rank of Master. :heh
Post a reply